Taking the time to develop a style guides for your translators is a great way speed up the process and ensure their output is on-brand. You probably already have a style or brand guide that your teams use for English language creative projects. But you might not know that your translation style guide should contain slightly different information. Cultural differences can be easy to overlook (and can just as easily lead you right into a brutal translation mistake), so it’s worth it to put in some extra effort up front. That way, you won’t have to sacrifice consistency when it comes to your global brand image.
Have more questions? Submit a request