We've launched a new support center at help.smartling.com. This site will continue to be maintained into January 2017. Please update your bookmarks.

Required symbols in translated strings

The following article applies to Global Delivery Network, Application Resource File, Business Document, and CMS Connector project types.

When translating certain file types in the Smartling Translation Interface, you may encounter the following message

"Be aware that all '&' symbols should be present in translated string since they can be used as accelerators (key shortcuts)."

This message indicates that the string is from a file type where the '&' is considered a required part of the string. The '&' must be used in the translation as it is used in the source string.

A string that requires the '&' symbol is from a Qt file and is considered an "Acclerator." An Accelerator is a keyboard command within an application. For example, in Microsoft Word, one might use a keyword command to save a file by pressing the Control button + the S key. This keyboard command is considered an Accelerator.

An example of this might look like:

In English: Close, where "C" is the Accelerator key.

In French: Fermer, where "F" is the Accelerator key.

For translation purposes, when you encounter a '&' in a string, use your best judgement to pick a character that should represent the keyboard command for that string.

For more information on Qt and Accelerators, see: http://qt-project.org/doc/qt-4.8/accelerators.html

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful
Have more questions? Submit a request
Powered by Zendesk